Menú

dimarts, 6 de desembre del 2011

Les veus de Bola de Drac

Fa un temps vaig escriure una entrada sobre el nou doblatge de Bola de Drac Z Kai, i al titular hi deia, de broma, que feia cagar. No perquè sigui dolent, tot el contrari, sinó per altres motius que podeu llegir aquí. He pensat que estaria bé, però, tornar a parlar del doblatge de la sèrie des d'un altre punt de vista. 

Mireu aquest interessant vídeo que ve a continuació, on podem veure quina cara fan els actors i les actrius de doblatge japonesos que posen la veu als personatges de la sèrie i que, en ocasió de Bola de Drac Z Kai, van reprendre els seuses papers. És una mica llarg, però no cal saber japonès per tal de gaudir-ne.


La senyora que fa de Goku, que al Japó no va canviar malgrat el pas de nen a adult del protagonista, es diu Masako Nozawa i té 75 anys. Sembla mentida, però és cert: aquesta dona és la veu d'en Son Goku, i encara que no mireu la sèrie en japonès segurament n'heu pogut sentir algunes veus als videojocs més moderns de la franquícia. 

Precisament la veu de la senyora Nozawa és una de les més característiques, de manera que com a mínim us ha de sonar, especialment quan fa el kamehame-ha. És igualment interessant un moment del vídeo en què les veus d'en Cor Petit, en Goku i en Krilín tornen a interpretar una de les escenes més impactants de la sèrie. Si no heu vist el vídeo sencer us recomano que ho feu ara, encara que sigui només per tal de buscar això. També us recomano que mireu el següent, perquè val molt la pena.



Com podeu veure, es tracta d'un reportatge sobre el doblatge de Bola de Drac Z Kai en català que, igual que el japonès, es va tornar a fer per tal d'oferir la màxima qualitat de so possible i textos més fidels al manga. Se'ns expliquen curiositats sobre la traducció i també que es van mirar de mantenir tantes veus del primer doblatge com es va poder però, per desgràcia, igual que a la versió original, no s'han pogut recuperar algunes de les veus mítiques per defunció de les persones que les posseïen, en el cas català en Follet Tortuga (Vicenç Manel Domènech) i en Freezer (Jordi Vila, que va morir a l'estiu), veus que ja vaig dir que trobava a faltar.

No és la primera vegada que parlo de doblatge aquí a Cementiri de Pneumàtics, i no és tampoc gens estrany que hagi fet una entrada sobre el de Bola de Drac, una sèrie tan important per als japonesos però també per a generacions (ara ja en plural) de catalans. 

2 comentaris:

  1. M'ha agradat aquesta entrada. XD
    Certament, en el seu dia no ho vaig saber apreciar en la seva justa mesura, però el català d'el Vegeta és molt bó. Per cert, el doblador d'el Vageta va fer un vídeo pels del Racó Català, és dels nostres- =D

    ResponElimina
  2. M'alegro que t'hagi agradat. I sí, el Joan Sanz ja va sortir fa poc en una entrada que vaig fer sobre veus de doblatge en general. I va ser precisament gràcies a tu que vaig veure el vídeo per primera vegada.

    ResponElimina

Potser també t'interessa...

Related Posts with Thumbnails