Menú

diumenge, 23 de maig del 2010

Per què comprar còmics en versió original?

Sóc de l'opinió que llegir còmics i llibres i veure pel·lícules i sèries en versió original, si tenim cert domini de l'idioma, és el millor que hi ha. Per una banda ho rebem sense la traducció, que és un procés benintencionat però que en molts casos, per desgràcia, no es fa com s'hauria de fer i el producte acaba perdent qualitat. Per l'altra, ajuda molt a aprendre noves paraules d'aquell idioma que probablement estem estudiant, i si ja el dominem ens va bé per no oblidar-lo.

Amb els còmics (en anglès, en japonès encara no) ja aplico aquest criteri per diversos motius: la majoria de les coses que m'agraden les publica Planeta, i és una editorial que amb els anys s'ha anat tornant molt barroera. No m'agrada la seva manera de publicar, les decisions que fan que alguns números americans aquí no surtin, i sobretot els retards insofribles que afecten moltes de les seves col·leccions. Per tant, fa un temps vaig decidir fer-me els còmics d'en Batman via importació, i vaig descobrir l'estupenda botiga en línia Book Depository, que envia des d'Anglaterra sense cobrar enviament. Els preus acostumen a ser una mica millors que els d'aquí, i a sobre el format és el que més m'agrada: toms recopilatoris, de tapa dura o tova. Per cert, un truc: tenen una versió .com i una altra .co.uk. Totes dues són d'Anglaterra, però els preus són una mica diferents. El millor és comparar totes dues pàgines en cada llibre que vulguem comprar.


Aquesta és la portada d'un llibre que no és un còmic ni l'ha publicat Planeta. És una biografia il·lustrada del llegendari dibuixant Jack Kirby, històric i molt influent en la història sobretot de Marvel. Doncs bé, l'he triat perquè és un exemple escandalós d'un fenomen que contribueix a que prefereixi les edicions originals: entenc que el procés de traducció val uns diners (tot i que sé que es paga molt malament) i que comprar els drets d'un còmic o un llibre també requereix una inversió, i comptadíssimes vegades l'edició traduïda és millor que l'original en aspectes tècnics, però per regla general el preu no és la simple conversió de dòlar a euro i una mica més pels costos, no. 

Kirby, el Rey de los cómics val 49,95 euros, i el seu preu recomanat a Anglaterra és de menys de 24 euros! És escandalós! Mireu, em sap greu perquè si tothom comença a comprar a l'estranger s'acabarà la traducció al castellà o al català (en el cas de la meva llengua, però, sempre la preferiré perquè ja és una qüestió de supervivència d'un idioma, no d'una antipàtica editorial), però per damunt de tot som consumidors de còmics i volem que es facin les coses bé. 

S'entén que hi hagi uns mesos de retard respecte als Estats Units, i que no tot es pugui publicar, però si ens cancel·len les col·leccions per baixes vendes ens hem de buscar la vida, i a més ens ho han de dir clarament, que és una cosa que Planeta no fa, perquè s'estima més dir "estem en negociacions", "quan se solucioni un problema de drets que tenim amb aquesta col·lecció continuarem" i coses semblants i d'aquesta manera va augmentant el nombre de passerells que els comprem les coses i després ens quedem a mitges. Sé de bona font que fa mesos que van decidir cancel·lar algunes col·leccions, i encara ara maregen la perdiu a la seva secció de preguntes de la web. 


I una que començaré a comprar molt aviat en versió original és E.C. Segar's Popeye, ja que als EUA sortirà en uns mesos el volum 5 (de 6) i en castellà només hi ha 2 volums, un retard de més d'un any i mig respecte a la data prevista de sortida del tercer i una resposta que em van donar que apunta a que amb tota seguretat no sortirà el tercer llibre durant el 2010. Fa pudor de cancel·lació. No s'ha venut prou? Són imbècils? Totes dues coses? M'és igual, jo m'he de buscar la vida. 



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Potser també t'interessa...

Related Posts with Thumbnails